-
1 опасаться есть чего
• mít obavy je z čeho -
2 чего доброго
• ЧЕГО ДОБРОГО coll[Invar; sent adv (parenth; usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb); also used in questions containing не... ли; the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may"; fixed WO]=====⇒ (sth. is) entirely possible (usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur):- for all one knows, s.o. < sth.> might < may>...;- who can tell < you never know>, s.o. < sth.> might...;- s.o. < sth.> might easily (very well)...;- s.o. < sth.> might even...;- perhaps...(you never can tell);- [in limited contexts] s.o. might take it into his head (to do sth.);- you're (he's etc) not by any chance (going to do sth., are you <is he etc>)?;- [when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question] I'm afraid s.o. < sth.> might...♦...И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скороными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).♦ "Я тебя, говорит [ генерал], не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь..." (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he [the General] said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).♦ "... Отказать [отказаться от вызова на дуэль] было невозможно; ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка" (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse [the duel]; why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (I la).♦ [Кулыгин:] Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). [К:] If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Romanovich? (5a).♦ [Артемий Филиппович:]...Уж [городничий] и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). [А.Е.]... Hes [the Mayor is] bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).♦ Больше всего она [Ахматова] боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их [ её и Мандельштама] друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). [context transl] What she [Akhmatova] feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them [her and Mandelstam] by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего доброго
-
3 чего-нибудь да стоит
• ЧЕГО-НИБУДЬ ДА СТОИТ coll[VP; subj: any common noun; pres only; fixed WO]=====⇒ a person or thing is of some importance:- X has some value.♦...На нём [Павле Петровиче] была его обычная светлая шляпа, вся в небольших дырочках, будто изъеденная молью или многократно пробитая ревизорским компостером, а на самом деле дырочки были пробиты на фабрике, чтобы у покупателя, а в данном случае у Павла Петровича, в жаркие времена года не потела голова. А кроме того, думали на фабрике, тёмные дырочки на светлом фоне - это всё-таки что-нибудь да значит, чего-нибудь да стоит, это лучше, чем ничего, то есть лучше с дырочками, чем без них, решили на фабрике (Соколов 1).... Не [Pavel Petrovich] had on his usual light cap, all covered with little holes, as if eaten by a moth or repeatedly punched by a ticket-checker's punch, but in reality the holes had been put in at the factory so that the buyer's head, in this case, Pavel Petrovich's, would not get sweaty during the hot times of the year. And moreover, they thought at the factory, dark holes on a light background-that did mean something, it was worth something, it was better than nothing, that is, better with holes than without them, or so they thought at the factory (1a).♦ "...Третий год головой хожу, так моё слово у господ горожан чего-нибудь да стоит" (Сологуб 1). "...This is my third term as mayor, so my word counts for something among the townspeople" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего-нибудь да стоит
-
4 чего душа захочет
чего < только> душа (душенька) захочетразг.- Ну, вот видишь! и поросёночек есть! Всего, значит, чего душенька захочет, того и проси! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'There, you see, we have suckling-pigs as well. That means you may ask for whatever your heart desires!'
Русско-английский фразеологический словарь > чего душа захочет
-
5 есть
нсв( кушать) comer vi, vt; рзг ( кусать) morder vt; ( грызть) roer vt; ( разъедать) comer vt; corroer vt, roer vt, carcomer vt; рзг ( мучить) roer vt, morder vt, remorder vt; ( быть) ser vi; ( существовать) haver vt; existir vt; ( иметься у кого-чего) ter vt••- есть! -
6 есть после
interj.gener. (что-л.) (etw.) auf etw. essen (чего-л.) -
7 есть много
vgener. faire une cure de (qch) (чего-л.) -
8 Есть от чего в отчаянье прийти
interj.gener. Es ist ja zum Verzweifeln!Универсальный русско-немецкий словарь > Есть от чего в отчаянье прийти
-
9 есть от чего прийти в отчаяние!
interj.colloq. das ist ja zum Haarausraufen!Универсальный русско-немецкий словарь > есть от чего прийти в отчаяние!
-
10 есть из чего сделать ч-л
vgener. il y a de quoi faire (qch)Dictionnaire russe-français universel > есть из чего сделать ч-л
-
11 есть от чего сойти с ума
vUniversale dizionario russo-italiano > есть от чего сойти с ума
-
12 Есть от чего в отчаянье прийти
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 4, явл. 4 - 1824 г.) Deutsche Entsprechung des Zitats: "Es ist ja zum Verzweifeln!" (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Есть от чего в отчаянье прийти
-
13 так и есть
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ some assumption (conclusion, suspicion, statement etc) is entirely correct:- just as I thought <he said etc>;- and so it is <it was, one does etc>;- right you are <I was etc>;- you're <I was etc> right;- [when the idiom is used to confirm the expected existence, presence etc of s.o. or sth.] there he <it etc> is.♦ "Ах, вот и Феня с письмом! Ну, так и есть, опять от поляков, опять денег просят!" (Достоевский 2). "Ah, here's Fenya with a letter! Well, just as I thought, it's from the Poles again, asking for money again" (2a).♦ Вдруг слышу быстрые и неровные шаги... Верно, Грушницкий... Так и есть! (Лермонтов 1). Suddenly I heard quick, uneven steps....Probably Grushnitsky... and so it was (1b).♦ [Шаманов:] У меня такое впечатление, что ты хочешь от меня чего-то невозможного. [Кашкина:] Боюсь, что так оно и есть (Вампилов 2). [Sh.:] I have the impression you expect the impossible of me. [K.:] I'm afraid you're right (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так и есть
-
14 так оно и есть
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ some assumption (conclusion, suspicion, statement etc) is entirely correct:- just as I thought <he said etc>;- and so it is <it was, one does etc>;- right you are <I was etc>;- you're <I was etc> right;- [when the idiom is used to confirm the expected existence, presence etc of s.o. or sth.] there he <it etc> is.♦ "Ах, вот и Феня с письмом! Ну, так и есть, опять от поляков, опять денег просят!" (Достоевский 2). "Ah, here's Fenya with a letter! Well, just as I thought, it's from the Poles again, asking for money again" (2a).♦ Вдруг слышу быстрые и неровные шаги... Верно, Грушницкий... Так и есть! (Лермонтов 1). Suddenly I heard quick, uneven steps....Probably Grushnitsky... and so it was (1b).♦ [Шаманов:] У меня такое впечатление, что ты хочешь от меня чего-то невозможного. [Кашкина:] Боюсь, что так оно и есть (Вампилов 2). [Sh.:] I have the impression you expect the impossible of me. [K.:] I'm afraid you're right (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так оно и есть
-
15 верхняя уставка сигнализации уровня а вообще сигнал высокого уровня чего-либо
Sakhalin energy glossary: (если есть цифровое значение)(level alarm high) LAH, (если есть цифровое значение) LAH (level alarm high), (если есть цифровое значение) level alarm highУниверсальный русско-английский словарь > верхняя уставка сигнализации уровня а вообще сигнал высокого уровня чего-либо
-
16 игрушечный (в плане размеров , то есть маленький)
1) General subject: itsy bitsy (о размерах чего-л.)2) Child speech: tiny winy (о размерах)Универсальный русско-английский словарь > игрушечный (в плане размеров , то есть маленький)
-
17 верхняя уставка сигнализации уровня (если есть цифровое значение) а вообще сигнал высокого уровня чего-либо
Sakhalin energy glossary: LAH (level alarm high), level alarm highУниверсальный русско-английский словарь > верхняя уставка сигнализации уровня (если есть цифровое значение) а вообще сигнал высокого уровня чего-либо
-
18 верхняя уставка сигнализации уровня (если есть цифровое значение) а вообще сигнал высокого уровня чего-либо (level alarm high)
Sakhalin energy glossary: LAHУниверсальный русско-английский словарь > верхняя уставка сигнализации уровня (если есть цифровое значение) а вообще сигнал высокого уровня чего-либо (level alarm high)
-
19 я безмерно счастлив | у меня есть всё, чего хотел
prepos.gener. wunschlos glücklich (Ich bin wunschlos glücklich.)Универсальный русско-немецкий словарь > я безмерно счастлив | у меня есть всё, чего хотел
-
20 казанская сирота
разг., неодобр., ирон.poor soul (thing) (iron., of a person pretending to be poorer (humbler) that he (she) is); whimperer; whiner; moaner- Будет толковать-то! Знаем мы вас, казанских сирот! Девку отдал, малого женил; деньги есть... Чего тебе ещё от господа Бога желать? (И. Бунин, Деревня) — 'Oh, come off it! We know you church mice! You made a match for your wench, you got your lad married, so you must have money... What more can you ask of the Almighty?'
Русско-английский фразеологический словарь > казанская сирота
См. также в других словарях:
Есть чего — Неодобр. Нечего (с глаголами в инфинитивной форме). [Звонцов:] Ты кого жалеешь? [Тятин:] Себя, разумеется… [Звонцов:] Есть чего жалеть! (М. Горький. Егор Булычов и другие) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Есть чего ждать, коли есть с кем жать. — Есть чего ждать, коли есть с кем жать. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Есть чего слушать, да нечего кушать. — Есть чего слушать, да нечего кушать. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все хорошо, что есть; чего нет, то худо. — Все хорошо, что есть; чего нет, то худо. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
Есть от чего в отчаянье прийти — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Чацкий, прерывая Репетилова, говорит ему (действ. 4, явл. 4): Послушай, ври, да знай же меру; Есть от чего в отчаянье прийти. Употребляется: как характеристика сложного, запутанного… … Словарь крылатых слов и выражений
Чего хотят женщины — Чего хотят женщины? What Women Want … Википедия
чего греха таить — впрямь, взаправду, есть грех, правда, согласен, точно, в самом деле, действительно, был грех, поистине Словарь русских синонимов. чего греха таить нареч, кол во синонимов: 10 • был грех (19) • … Словарь синонимов
чего нет — Чего (только) нет, разг. Всё есть, есть много различных вещей, предметов и т.п. На складе чего только нет, а в магазинах пусто … Словарь многих выражений
есть грех — правда, действительно, точно, в самом деле, чего греха таить, согласен Словарь русских синонимов. есть грех нареч, кол во синонимов: 7 • было (2) • … Словарь синонимов